Publication distincte dans le journal japonais du même éditeur, à destination de la communauté japonaise.
Derniers articles
Deux routes, deux rythmes : le Tōkaidō et le Nakasendō racontent le Japon d’Edo à travers la marche.
Publié dans la collection « Paysage et Architecture » des éditions Arléa, cet ouvrage collectif rassemble sept entretiens avec l’architecte…
Organisé autour de l’univers du manga Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, le Demon Slayer Tour est une tournée événementielle qui…
Du 4 juin au 4 juillet 2026, la galerie Goldshteyn-Saatort accueille l’artiste Chieko Ito, invitée d’honneur de sa nouvelle exposition…
Derrière Atelier Sentō se cachent Cécile Brun et Olivier Pichard, deux amoureux du Japon devenus auteurs de BD reconnus à l’international. Le duo revient pour nous sur son intérêt pour le Pays du Soleil Levant.
À l’ère Meiji, l’introduction des romans de H.G. Wells et de Jules Verne dans le pays aiguise l’appétit des Japonais pour la science-fiction. C’est toutefois avec les œuvres de Yokoyama Mitsuteru (Tetsujin 28), de Tezuka Osamu (Tetsuwan Atomu), de Nagai Gō (Mazinger Z) et de Tomino Yoshiyuki (Mobile Suit Gundam) que le genre s’ancre durablement dans la pop culture – et de fait dans les jeux vidéo – avec un goût prononcé pour les robots.
EDITO
La rédaction
À Kameido, les koinobori dansent au vent pour célébrer le 5 mai, Kodomo no Hi (le jour des enfants).
Deux routes, deux rythmes : le Tōkaidō et le Nakasendō racontent le Japon d’Edo à travers la marche.
Itinéraire dans la ville de Yuki, à la découverte des onsen de cette ville à quelques encablures de Hiroshima.

Livre : Le Japon vu par Yamada Yôji
Cinéaste le plus populaire du Japon, Yamada Yôji demeure largement méconnu en France. Auteur de près de 90 films, couronné par de multiples prix dans son pays, nommé pour l’Oscar du meilleur film étranger, récompensé à la Berlinale, il a construit une œuvre riche et variée autour d’une exploration méthodique de l’âme japonaise dont il a cerné les forces et les faiblesses.
Ceux qui ont voyagé au Japon ont sans doute remarqué l’usage parfois arbitraire de mots étrangers : conjugaisons plus qu’approximatives, termes français mêlés à l’anglais ou à d’autres langues, comme si les Japonais savouraient volontairement cette transgression linguistique…
Je rêvais de vivre en France et d’y construire ma vie. Je l’ai fait, ou presque. Si mes proches me considèrent de plus en plus comme une Française, c’est notamment…
Dans ma jeunesse, au Japon, j’ai fait plusieurs petits boulots, appelés arubaito en japonais avec des contrats très “légers”, qui n’avaient pourtant rien à voir avec mon job d’étudiante dans…



